Legal Translation

Trustpilot

Legal translation is a specialized sub-section of translation that is the act of converting legal documents from one language to another. Many legal documents can be used internationally, so they often need to be translated into or out of different foreign languages.

Legal translation can be performed for a variety of purposes. Some examples can include:

Accuracy and precision are extremely important when translating legal documents since they are typically high-value or bear significant consequences. Making sure the text is translated accurately is of upmost importance.

Legal documents may include complex legal concepts or terminology, so making sure a subject matter expert that is fluent in the target language performs the translation is extremely important. A subject matter expert will be able to interpret the legal language, which can be technical, and make sure the legal concepts are accurately reflected in the resulting translation.

Types of Legal Translation

Given there are many legal-related documents in the world, legal translation encompasses many types of legal documents someone may need translated. Some of these use cases may include:

Top Considerations for Legal Translation

Legal translation is a highly specialized field with complex legal terminology and concepts. Because of this, there are many considerations when performing a legal translation project, you should consider:

Legal Translation Process

The legal translation process will vary depending on the project requirements and the service provider you are working with. Not all legal translation projects require the same steps or services, but they all do require:

Depending on the requirements of the project, the legal translation process is typically a multi-step process between multiple legal linguists to make sure the quality of the work is very high. Below are some examples of steps that can be used with accompanying project types.

Quality assurance is key in the legal translation process, which is why most projects go through multiple steps by subject matter experts.

Legal Translation and Technology

Given the rapid change in technology, machine translation (MT) and artificial intelligence (AI) have applications within the field of legal translations.

Benefits of Outsourcing Legal Translation

Outsourcing legal translation to a lawyer or translation service provider comes with many benefits, especially for high-value work or situations where you may need help with multiple languages. Below are some reasons to consider:

Evaluating Legal Translation Service Providers

When evaluating different legal translation service providers, you will need to do your due diligence to make sure you work with a reputable partner. Many providers say they can do legal translations, but may not have the right linguistic resources or subject matter experts for your project.

Below is a list of different options to handle your legal translation needs:

Conclusion

In conclusion, accuracy and precision are key in performing legal translations. Legal documents can be complex and full of complicated legal terminology that needs to be translated accurately.

Finding the right subject matter expert with the experience and qualifications for your work is key. Good communication and instructions are also important to make sure you have a successful outcome. If you’re looking for a bilingual lawyer for your project, feel free to post a job in our marketplace to leverage our network for your legal translation needs.

ContractsCounsel is not a law firm, and this post should not be considered and does not contain legal advice. To ensure the information and advice in this post are correct, sufficient, and appropriate for your situation, please consult a licensed attorney. Also, using or accessing ContractsCounsel's site does not create an attorney-client relationship between you and ContractsCounsel.